Home

Advertisement

Customize

17.11.2009 - Старообрядчество среди финно-угорских народов Урало-Поволжья

Nov. 28th, 2009 | 05:00 am
music: nebux

Елена Данилко
17 ноября в Москве прошло второе занятие Финно-угорского лектория. С лекцией по старообрядчеству среди финно-угорских народов Урало-Поволжья выступила доктор исторических наук, исполнительный директор Института этнологии и антропологии РАН Елена Данилко. Она сказала, что Урало-Поволжье является территорией проживания множества самобытных этноконфессиональных групп, образовавшихся в результате перехода некоторой группы представителей этноса в другую религию и приобретшие вследствие этого особое конфессиональное сознание, отличное от самосознания «материнского» этноса. В результате подобных процессов появились, например, эрзяне-старообрядцы, кряшены и чуваши-мусульмане. Старообрядчество на протяжении веков с момента своего возникновения воспринималось преимущественно как духовное явление, распространённое среди русского населения. Считалось, что представители других народов вряд ли могут быть носителями старообрядческих традиций. Впервые полиэтничность старообрядчества была открыта в общественном сознании по итогам первой переписи 1897 года в Российской империи, когда было обнаружено, что старообрядческое вероисповедание распространено среди части мордвы и коми-пермяков. Старообрядчество в Урало-Поволжье – оригинальное культурное явление, в котором осуществлен синтез разных традиций и смысловых пластов. Старообрядческая культура образуют особый компонент в культуре финно-угорских народов. Группы старообрядцев существуют у коми, коми-пермяков, мордвы, карел, единичные случаи зафиксированы в удмуртской среде. Елена Данилко рассказала главным образом о старообрядчестве среди эрзян и коми-пермяков, изучение этих социальных групп было предметом её научного труда.

Принятие старообрядчества финно-уграми происходит в 18-19 веках. Проникновению старообрядчества в среду финно-угров во многих случаях способствовали миграции. Так, в частности произошло с группами старообрядцев-морды Башкортостана и Оренбурга. В 18-19 веках развернулось массовое миграционное движение эрзи из Нижегородского, Арзамасского, Алатырского уездов в Заволжье. Поток переселенцев шёл в слабозаселенные лесо-степные и степные уезды Самарской и Оренбуржской губернии. Туда же продолжался колонизационный поток также и русских крестьян. Таким образом, новообразовавшиеся эрзянские сёла оказывались в плотном русском окружении и зачастую старообрядческом окружении. По документам можно проследить, что в это время в районе Бугуруслана возникает русское село с характерным названием Староверовка, основанное старообрядцами из Тамбовского наместничества (современная Рязанская область). Так, в смешанных эрзянско-русских поселениях старообрядчество проникло в эрзянскую среду. Впоследствии часть из этой оренбуржской группы эрзян-старообрядцев переехала в башкирское Зауралье, образовав там уже старообрядческие эрзянские села. Старообрядчество как социальное и культурное явление в целом характеризуется стремлением к консервации порядков и противостоянию нововведениям, но при этом старообрядцы всегда были очень социально активными. Известны старообрядческие династии купцов и промышленников, в том числе хрестоматийные фамилии Морозовых, Рябушинских, Третьяковых принадлежали к старообрядческой среде. Интересно, что группа эрзян, принявших старообрядчество, переняла вместе с тем и свойственную старообрядцам высокую социальную активность и предпринимательские способности. Так, по архивным данным восстанавливается картина того, как эрзяне-старообрядцы к совершенно непониманию окружающих были заняты систематичной скупкой по дешевым ценам пустующих земель вокруг Стерлитамака. Впоследствии на этих землях ими было основано поселение, в котором они открыли кожевенное дело и успешно развивали другие мелкие ремесленные производства.

Старообрядчество продолжает существовать в этих эрзянских группах. Старообрядчество, поспособствовав сближению с русскими старообрядцами на конфессиональной основе, тем не менее не привело к утрате эрзянами-старообрядцами своего эрзянского самосознания, языка и культуры.

Среди коми-пермяков старообрядчество распространено у двух групп: у зюздинцев и у коми-язьвинцев. Обе группы существуют в относительной изоляции от основного этноса. В среду зюздинских коми-пермяков старообрядчество проникло через заводы, на которых рабочими трудилось много старообрядцев, и через Глазовский уезд, в котором существовали тайные старообрядческие монастыри. У язьвинцев принятие старообрядчества также связано с переселением. Переход в старообрядчество облегчал совместное ведение хозяйственных дел с русскими старообрядцами. С принятием старообрядчества у язьвинцев началось перемещение на необжитые участки. Старообрядчество является важной составляющей самосознания язьвинцев, которое наряду с их географической изолированностью, сыграло важнейшую роль в сохранении коми-язьвинцев как группы, с их устойчивостью перед ассимиляцией. Самосознание язьвинцев выражено ярче, чем у других групп коми-пермяков, и не в последнюю очередь это возможно из-за старообрядчества.

Влияние старообрядчества на культуры финно-угорских народов множественное и неоднозначное. Эрзяне перешли в старообрядчество через «официальное» никонианское православие, коми-пермяки же перешли в старообрядчество, миновав православие, шагая напрямую из коми-пермяцкого политеизма. Старообрядчество способствовало распространению грамотности и книжной культуры. У эрзян принятие старообрядчества способствовало усвоению стандартов социальной активности и активному ведению предпринимательства. В случае язьвинских коми-пермяков старообрядчество выступило фактором, укрепляющим самосознание группы, способствующим сохранению самобытных этнических черт. С другой стороны, старообрядчество способствовало утрате некоторых культурных черт, как, например, у эрзян, старообрядческая традиция выступила против некоторых элементов эрзянской похоронной обрядности, такой как вышивка на саване, трактуя их как имеющих языческое происхождение и значение.

Информация о Финно-угорском лектории – etnofutu.ru/mush/lektorij.html

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

Дни родственных финно-угорских народов в Москве

Oct. 14th, 2009 | 05:09 pm



15 октября - лекция Александра Шкляева "Формирование литературных языков у финно-угров".
Место: м.Белорусская, ул. Правды, д.3А, Поликультурный центр, каб. № 8
Время: 18.30

17 октября
- Паломничество: эксукурсия Александра Трифонова на Дьяковское городище
встреча в 11.00 в центре зала м.Коломенская

- конференция "Гуманитарные стратегии финно-угров в XXI веке", концерт фольклорных коллективов
место: Поликультурный центр, ул. правды, 3А

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

финно-угорский лекторий - лекция Александра Шкляева 15 октября в Москве

Oct. 14th, 2009 | 02:40 am
music: maybeshewill - co-conspirators

 Рабочая группа "МУШ" совместно с Центром изучения и популяризации культур народов мира "Проект Этнология" запускает свободный образовательный проект "Финно-угорский лекторий" в Москве. Лекторий - это блок лекций, семинаров, круглых столов и миникэмпов по культуре,истории, языкам,  политике и социально-экономической организации уральских народов. Лекторий будет состоять из двух блоков: первый посвящен различным вопросам по тематике уральских народов, второй будет посвящён изучению мирового опыта этнического ренессанса и общественной и культурной модернизации.

Первым событием в рамках Финно-угорского лектория станет лекция удмуртского филолога Александра Шкляева по вопросам формирования литературных языков финно-угорских народов 15 октября в Поликультурном центре.
Место проведения: м. Белорусская, ул. Правды, 3А, Поликультурный центр, каб. № 8
Начало: 18.30

Александр Шкляев

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

(не)правильное употребление адвербиаля

Oct. 3rd, 2009 | 01:37 am
music: god is an austronaut - echoes

 Когда я рассматриваю вывески на официальных учреждениях на удмуртском языке в Удмуртии, я обращаю внимание на частое использование адвербиаля (соответственного падежа, тупан вошъет) в удмуртских переводах. В большинстве случаев использование этого падежа мне кажется некорректным, и само использование этого падежа в этих примерах - морфологическая калька с русского языка. Но это распространённое использование адвербиаля встречается не только в вывесках с названиями официальных учреждений, но и всё чаще в удмуртских текстах.

рассмотрим конкретный пример: вывеска на удмуртском и русском языках на кафедре общего и финно-угорского языкознания на факультете удмуртской филологии УдГУ: "Огъя но фин-угор кылтодонъя кафедра".
в грамматических справочниках ситуации употребления адвербиаля характеризуются следующим образом: "7. С о о т в е т с т в е н н ы й п а д еж существительных имеет
форму, выраженную суффиксом -йа (орфографически -я, -ъя).
Эта форма существительных употребляется в функциях
определительно-О'бстоятельственных и косвенного дополнения и
обозначает, в соответствии с чем (по чему), по примеру кого, как
совершается (или не совершается) действие.
Шулдырмиз улонмы со нимын, Ленинъя... весь азьлань мы-
номы (А. Бутолин. Эшеным вераськон). Украсилась жизнь этим
.именем, по Ленину... мы пойдем все вперед.
200
Со нуналэ Алексей Соловьевлэн бригадаез планъя чаклам-
лэсь кык поллы тросгес андан пдзьтйз (Сб. «Сюрес вылын»). В
этот день бригада Алексея Соловьева выплавила стали в два
раза больше намеченного планом.
Ваньмыз умой вал кадь ини — ужа но ужа гинэ. Малпанъя
бз луы (Т. Архипов. Лудзи шур дурын, ч. II ). Все как-будто
было уже хорошо—только работай и работай. Но получилось
не так, как было задумано (доел, «получилось не по задуман-
ному»).
Ужамъя мылкыд ж:утскыли:з, трос но трос лэсьтэм поти:з (Сб.
«Сюрес вылын»). В процессе работы поднималось настроение,
хотелось делать все больше и больше.
Палашлэн сюлмаськемезъя туэ шур дурысь выльвылэз гы-
ризы (Т. Архипов. Лудзи шур дурын). Благодаря стараниям
Палаши нынче вспахали целину возле реки.
Соответственный падеж имен существительных, употребля-
ясь в указанных выше функциях, может обозначать приз-
наки соответствия или несоответствия одних лиц, предметов
другим.
Туссыя но соос ог-огзылы келышо, манерзыя но, Зэм, ся-
мызъя Илья востэмгес, одйг кылзэ но малпатэк уг вера (Т. Ар-
хипов. Лудзи шур дурын, ч. II ). И по внешности они похожи
друг на друга, и по манере. Правда, по характеру Илья несколь-
ко скромнее, ни одного слова не продумав не скажет.
Майн бен Фадейлэсь висъяське Толя Николаев? Веч ужъёс-
сыя но сямъёссыя соос огкадесь (Из газ. «Советской Уд-
муртия»). Чем же выделяется Толя Николаев от Фадея? По де-
ловым качествам и характерами они одинаковы." (Грамматика современного удмуртского языка. Фонетика и морфология., Ижевск, 1962, с.100-101)

В первую очередь, адвербиаль выражает функцию соответствия какого-либо А какому-либо В. Б.А. Серебренников в своей "Исторической морфологии пермских языков" пишет, что данный падеж имеет ограниченную сферу употребления.

в примере с названием кафедры общего и финно-угорского языкознания, на мой взгляд, адвербиаль употребляется некорректно. Лучше было бы перевести: Огъя но фин-угор кылтодос капедра. Без всякого адвербиаля. Или, например, когда переводят на удмуртский название какого-нибудь органа по надзору в какой-нибудь сфере, тоже используют адвербиаль: "тазалыкез утёнъя", "калыкез дышетонъя министерство". В этих случаях лучше сказать "тазалыкез утён удысын". Очевидно, расширенное употрбление адвербиаля - это калькирование тех контекстов, в которых употребляется русский предлог "по". ведь, адвербиаль правомерно использовать, чтобы перевести, например, "по мнению Трокая", "согласно директиве", но не для "по Балезинскому району" или "учебник по удмуртскому языку". Функции русского предлога "по" передаются несколькими разными удмуртскими конструкциями. В одних случаях это адвербиаль, в других - творительный падеж (стараниями Кузебая Герда - Кузебай Гердлэн тыршеменыз - а не тыршемезъя), в третьем - пумысен, когда обозначается некоторая сфера (инспектор по Игринскому району = Эгра ёросын инспектор, а не Эгра ёросъя) - локатив (местный падеж). "Пройти по ссылке" - это не чо:лскетъя мыноно, мы же не говорим "сюресъя" вместо "сюрес кузя". Наверное, лучше чо:лскет сьо:ры мыноно.
Вероятно, удмуртский язык всё реже является первичной семантической реальностью для переводчиков и носителей - они сперва формулируют на русском языке, затем переводят на удмуртский - оттого возрастающее число калькированных вариантов и переносов структуры русского языка на удмуртский.

bcnjxybr - http://uralistica.ning.com/profiles/blogs/nepravilnoe-upotreblenie

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

пророчество vs профессионализм в философии

Sep. 21st, 2009 | 12:45 am

 Рорти, Философия как зеркало природы:

"Гегельянство распространило взгляд на философию как на дисциплину, которая
завершает и одновременно и поглощает все остальные дисциплины, но не служит для них основанием. Оно также сделало философию слишком популярной, слишком интересной, слишком важной, чтобы та стала по-настоящему профессиональной; оно подвигло профессоров философии на то, чтобы олицетворять Мировой Дух, вместо того чтобы просто заниматься своим Fach".

Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend

финно-угры Украины - новый ресурс

Sep. 15th, 2009 | 07:14 pm

 Уграина
Украина является частью финно-угорского мира не только из-за своего географического положения, но и ввиду наличия в Украине значительного числа финно-угорского населения. Это очень важный и перспективный ресурс, о котором не следует забывать. Единство и мощь финно-угорского мира будут обеспечены в том случае, когда все точки финно-угорского мира, все эпицентры уральской активности будут сообщаться и коммуницировать друг с другом, образуя сложно сплетённую сеть ( или структуру наподобие сот), тем самым поддерживая общую конструкцию.

переходим к фактам - вот результаты Всеукраинской переписи населения 2001г.

вепсы - 281
энцы - 26
эстонцы - 2868
ижорцы - 812
карелы - 1522
коми - 1545
коми-пермяки - 1165
ливы - 235
манси - 43
марийцы - 4130
мордва - 9331
нганасаны - 44
ненцы - 217
саами - 136
селькупы - 62
венгры - 156566
удмурты - 4712
финны - 768
ханты - 100
юкагиры - 12

Финно-угорское движение Украины могло бы стать важным субъектом финно-угорского мира и очень весомым агентом финно-угорского движения в восточноевропейском регионе.

Существует несколько прецедентов финно-угорских инициатив в Украине:

1. Киевское Общество народов финно-пермской группы имени Питирима Сорокина - общественная организация, которую возглавляет Ростислав Мартынюк, автор сайта http://www.ugraina.org/ - в былые годы входила в состав МАФУН

2. Съезд марийцев Украины
http://zhzh.info/news/2008-03-07-2706
http://www.mari.ee/rus/news/soc/2008/03/07.html

остаётся только установить контакты с финно-угорскими активистами Украины и вывести их на общую координационную площадку

Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend

производство "мордовского языка"

Sep. 15th, 2009 | 06:54 pm

 "...Производство "мордовского языка" - это скрещивание ужа с ежом". 

подробности здесь

Link | Leave a comment {10} | Add to Memories | Tell a Friend

ползучая мордвинизация

Sep. 15th, 2009 | 06:46 pm

Оживлённое обсуждение того, как создаётся единый мордовский народ в Уралистике - http://uralistica.ning.com/forum/topics/o-tom-kak-sozdaiotsya 

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

абстрактные существительные в коми языке

Sep. 15th, 2009 | 06:42 pm

В продолжение нашей дискуссии о суффиксах абстрактных существительных публикую фрагменты из работы Oscar Lazar, The Formation of Abstract Nouns in the Uraic Languages (Uppsala, 1975).

Zyrian has five abstract suffixes (-lun, -nog, -ru, -tor, -tuj) that can be traced back to independent nouns (in other words, they have originated from compounds) and a derivative "proper" of Uralic origin in -(t)a.

-nog
-nog is a less frequent suffix that can be traced to the independent noun nog 'way, manner; mode, method'. Used as a postposition it means 'according to'.
bur 'good' -> burnog 'benefit, advantage'
meli 'affectionate, tender' -> melinog 'tenderness'
kolan nog 'expediency, advisability'
olannog 'way of life; system, regime'
s'am 'knowledge, competence' -> s'am-nog 'Mittel'
olas 'life, existence' -> olasnog 'attitude to life'
l'ok olasnog 'immorality'
as 'oneself'
as-nog ~ aslys-nog 'Wunderlichkeit, Eigensinn, Laune'
aslysnoga - 'original, peculiar'

-ru
A number of (mostly obsolete) derivatives comprise the formant -ru, which originally meant 'exhalation, steam'.
as 'oneself; own, proper' -> asru 'strangeness, oddity'
jar 'zealous, ardent' -> jar-ru 'eifrig'
joj 'stupid, dull, silly' -> jo:i-ru 'Ansgelassenheit'

-tor (see the previous post on this issue)

una nogator 'multiformity, variety, diversity'

-tuj
This rather rare suffix has developed from the independent noun tuj 'road, path, trace; raw, line, sign'
an 'woman, housewife' -> an'tuj 'skilfulness (in a woman's/domestic/ jobs)
kipod 'handicraft, hand' -> kipodtuj 'handiness, (manual) skill'
mort 'man, human being' -> morttuj 'ability, aptitude, mastership, character'
verk-
verkyd 'before'
verko~s 'surface' -> verktuj [dial.] 'superiority, supremacy'
n'ino~m 'nothing' -> nino:m-tui 'ein Nichts'
n'ino~mtor 'nothingness'
in Erzya - the same is aras'ci, in Finnish - mitattomyys, in Hungarian semmiseg
 

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

движение hyppyseuralaiset среди финнов-ингерманландцев

Sep. 10th, 2009 | 02:32 am

 отрывок из книги А.А. Панченко "Христовщина и скопчество: фольклор и традиционная культура русских мистических сект", М., 2002, с.198-199:

Очевидно, что экстатические практики христовщины и скопчества складывались и развивались в религиозном контексте, более или менее нормативном не только для радикального старообрядчества, но и для "нормальных" православных крестьян и горожан целого ряда регионов. С другой стороны, в XIX - начале XX в. мы наблюдаем диффузию тех же экстатических ритуалов и соответствующего фольклора у финноязычных народов Европейской России. Среди ингерманландских финнов-лютеран ещё в 1820-х гг. распространяется и собственно скопчество, и некое движение скакунов (hyppyseuralaiset), которое, по-видимому, было ориентировано на экстатическую практику, близкую традиционной христовщине. Возможно, появление ингерманландских hyppyseuralaiset было непосредственно связано с деятельностью кружка Татариновой: первые сообщения об этом движении локализуют его не в сельской местности, а в самой столице - среди мастеровых, обитавших в Коломне. В последующее десятилетие и финны-скопцы, и финны-"скакуны" неоднократно фигурировали в следственных делах о религиозных сектах в Ингерманландии. Значительная часть фигурантов ленинградских скопческих процессов 1929-1930 гг. также состояла из ингерманландских финнов. Материалы моих полевых исследований в Волосовском райное в 2001 г. показывают, что традиция hyppyseuralaiset имела достаточно широкое распространение вплоть до 1930-х гг. Отдельные последователи этого движения продолжали устраивать богослужебные собрания и в 1970-1980-х гг. К сожалению, о ритуалистике и фольклоре hyppyseuralaiset известно очень мало: в основном мы также знаем лишь разнообразные легенды о свальном грехе и других "неристойных обрядах", приписывавшихся "скакунам" ( эти сведения, например, в изобилии приводит Ф. В. Ливанов). Однако предварительные результаты нашей полевой работы позволяют надеяться на возможность фиксации "живой" традиции ингерманландских hyppyseuralaiset.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

текущая активность на УРАЛИСТИКЕ

Aug. 31st, 2009 | 05:35 pm

 В первой финно-угорской независимой социальной сети УРАЛИСТИКА обсуждается:
и многое другое, что Вас обязательно заинтересует!
 
Социальная сеть УРАЛИСТИКА - это место, где Вы можете встретить новых друзей, установить сотрудничество с активистами финно-угорского движения из разных частей света, вести свою личную страничку (блог, фотоальбом, составлять свою собственную аудио и видеотеку, загружать файлы), создавать группы по интересам, принимать участие в интересных дискуссиях.
 
Ждём Вас на УРАЛИСТИКЕ! 

Link | Leave a comment {3} | Add to Memories | Tell a Friend

новые суффиксы для абстрактных существительных удмуртского языка

Jun. 24th, 2009 | 04:02 am
location: муско

В ходе попыток создания новой лексики на удмуртском языке для разнообразных сфер современной жизни иногда сталкиваешься с тем, что имеющихся словообразовательных ресурсов удмуртского языка оказывается недостаточно, в особенности для перевода лексики с абстрактным значением. Считается, что суффиксом, выражающим преимущественно абстрактное значение. явялется суффикс -лык, заимствованный из татарского языка. Например, нам необходимо перевести на удмурсткий язык слово "инструментальность" (свойство некоторого предмета выступать в качестве инструмента (действия, мысленного хода, etc.)). У нас есть слово ти:р, означающее "инструмент". Оно в свою очередь обрзовано от слова ти:р "топор" при помощи суффикса -лык, имеющего абстрактное значение. Как нам быть в этом случае? Не прибавлять же снова суффикс -лык, хотя именно гео в этом случае лучше всего было бы использовать? Это для нас является вызовом. В случае интенсивного развития удмуртского языка и его распространения в сферу наук и технологии, если мы хотим, чтобы терминология строилась преимущественно с максимальным использованием ресурсов удмуртского языка, мы столкнёмся с проблемой нехватки суффиксов для передачи абстрактного значения, ведь развитие этих отраслей приведет к специализации суффиксов. Заимствовать целиком форму из русского языка мне кажется совершенно неправильным решением, вредным в исторической перспективе.
В таком случае полезно обратиться к ресурсам и словообразовательным стратегиям родственных языков (для удмуртского это коми и коми-пермяцкий языки). Тем более, что в этих языках нет суффикса -лык, интересно посмотреть, какие суффиксы используются для образования слов с абстрактным значением. В книге Б. Серебренникова "Историческая морфология пермских языков" меня заинтересовала история становления двух суффиксов с абстрактным значением в коми языке, суффиксов -тор и -лун.
Суффикс -тор, кстати, сейчас активно используется в новой коми терминологии (это заметно по сборнику коми неологизмов под редакцией Е. Цыпанова).


С суффиксом -лун не менее интересный случай, который находит своё подтверждение также и на материале эрзянского языка


В целях расширения словообразовательных ресурсов мы можем прибегать к ресурсам родственных языков, кроме того по модели, которая используется в двух укзанных примерах, мы можем превратить в суффиксы слова, обладающие значением части, вида из совокупности предеметов, etc.

 

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

по совести

Jun. 9th, 2009 | 03:39 am
location: Musko

«Даже тогда, когда результат действия является исключительно положительным для других людей, но само действие совершено в силу обстоятельств, по привычке, из подражания другим, оно является именно положительным, одобряемым, но не моральным в строгом смысле этого слова» (Р.Г. Апресян, Идея морали, М., 1995, с.58 – цит. по А.В.Разин, Этика, М., 2004, с.357) – значит, выходит, что действие по привычке или из подражания другим, даже когда оно имеет социально положительный и одобряемый эффект, не является моральным. Помним, что совесть – это интрализованные моральные нормы. Соответственно, задача морального, совестливого и приличного человека в том, чтобы в своём поведении всегда руководствоваться (пошёл трюк) не разделяемыми в обществе установками (а), а теми установками, которые совестью оцениваются, как достойные (б). Вопрос: не одно ли и то же (а) и (б)? Ответ теоретиков: нет, так как (а) – это установки какого-то конкретного общества в конкретных обстоятельствах в конкретную эпоху, тогда как (б), по всей видимости, может представлять собой репертуар моральных норм разных обществ, разных культурных традиций и исторических периодов. Соответственно, совестливым будет тот человек, у которого есть в его моральном сознании этот репертуар моральных норм всех народов и времён. Чем изысканные будет выбор этого приличного морального субъекта, тем более он будет возвышаться в своём моральном совершенстве над моральным несовершенством данного текущего общества.

Между совестным действием и действием по социальному принуждению есть только та разница, что в основании (установке, по которой оно производится) совестного действия могут запечатлеваться следы моральных представлений прошлых эпох и других обществ – но это не придаёт совестливости абсолютного характера, т.к. в данном случае совестливым становится то, что выходит за рамки  актуального социального контекста (но может быть вполне конформным элементом прошлого социального контекста). Получается, что совесть обнаруживает себя как седиментация прошлого социального опыта.
Tags:

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

не за страх, а за совесть

Jun. 8th, 2009 | 10:39 pm
location: Musko
music: Golevka - prognoz

Что есть совесть как не интернализованное социальное принуждение к следованию моральным нормам?Быть совестливым = быть последовательным социальным автоматом? Так?

Tags:

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

модернизация якутского языка по проекту Алтан Сарына (Г.Баишева)

May. 13th, 2009 | 09:47 am



кроме того, Алтан Сарын упоминается в следующих контекстах:

http://ilin-yakutsk.narod.ru/1999-12/29.htm
http://www.zaimka.ru/05_2002/antonov_rebel/

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

разрывы

May. 12th, 2009 | 04:26 am

Государственная власть никогда не является абсолютной; она только репрезентирует себя как абсолютную, она предлагает нам зрелище абсолютности. Но она всегда будет состоять из сложной совокупности отношений, которые включают сопротивление ей как таковой.

А.Негри
http://www.polit.ru/research/2008/12/03/negri.html

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

интересная зарубежная публицистика

May. 8th, 2009 | 05:54 am
location: Муско
music: КГБ - Туган тел

The New York Review of Books

Socialist Review

Philosophy Now

Commentary

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

социализмы

May. 8th, 2009 | 05:05 am
music: tesa



Известны арабский, африканский, меланезийский социализм.

Когда ждать оформления финно-угорского социализма? И какой будет его специфика?

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

супералиса - психоделический экстремизм

May. 3rd, 2009 | 02:30 am
location: Муско

Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend

Рорти о левых

Apr. 6th, 2009 | 04:20 am

- В одном месте вы говорите, что когда левые становятся "наблюдателями, людьми устремленными в прошлое", они перестают быть левыми. Что конкретно Вы имеете в виду?

Когда я говорю "наблюдатели", я имею в виду вот что: вы смотрите на что-нибудь и говорите "Ах, все летит к черту". При этом у вас нет ни малейшего понятия о том, как это остановить. "Устремленность в прошлое" означает, что вы оглядываетесь на то, какими ужасными мы были, вместо того, чтобы обратить своё внимание вперёд, на то, насколько лучшими мы могли бы стать.

- Вот почему Вы называете левых "партией надежды"?

Я думаю, что хорошие левые - это такая партия, которая всегда смотрит в будущее и не слишком задумывается о наших старых грехах.

- В книге вы говорите, что студенты левых взглядов - Ваши любимые. Это просто потому, что вы с ними политически солидаризуетесь?

Да, мне кажется, что они как-то живее мыслят, они более любопытны, с ними проще общаться, они стремятся прочитать как можно больше книг, - как-то так.
...

- То есть, другими словами, кончайте теоретизировать, займитесь организацией?

Да, начните думать о конкретных реформах и прекратите теоретизирования на тему о том, на какой стадии мирового исторического процесса мы находимся.

- Почему люди так любят теоретизировать? Просто потому, что это существенно интереснее и не так скучно?

Это проще и занимательнее.

http://www.vavilon.ru/textonly/issue1/rort_int.htm

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

Advertisement

Customize